Анна Александрова, ЕМО „Етър“: Три дни ще продължи програмата ни, посветена на Гергьовден

ЕМО "Етър"

Цели три дни ще продължи програмата на Етнографски музей на открито „Етър“ по повод Гергьовден. Тя ще започне още в съботния ден, на пети май. Основният акцент в нея ще е фолклорно младежко надиграване, със състезателен характер, което се организира за пръв път в културната институция. Повече за предстоящите събития, прочетете в интервю на Радио „Фокус“ – Велико Търново с Анна Александрова, уредник в Музея.

 

 

Фокус: Г-жо Александрова, какво включва програмата на ЕМО „Етър“ за предстоящите Гергьовденски празници?

Анна Александрова: Програмата за тазгодишния Гергьовден е много богата и ще започне още на пети май, за да можем да задоволим интересът на всичките ни гости и посетители. Както всички знаем Гергьовден е един от най-големите празници в традиционната българска култура и затова трябва да му отделим подобаващо място. Програмата ни започва на пети май с едно младежко надиграване, като ще посрещнем гостите на музея, отрупани в зеленина, която е един от символите на празника. Тази година акцент в нашите инициативи ще са именно пролетните растения. Самото надиграване ще започне в 11.00 часа. Ще бъде много динамично, изпълнено с настроение и с младежки жар. То ще бъде със състезателен характер и всички са добре дошли. Ако сте под 21 години, можете са участвате в него, като танцьор, а ако сте над тази възраст, имате запазено място като посетител. Освен това надиграване, още на пети, ще може да видите различни видове демонстрации, сред които украсяване на Гергьовденски хлябове, което също е неизменна част от празника. Ще можете да се полюлеете и на Гергьовските люлки, както и да се изтеглите на Гергьовския кантар. Всичко това са обичаи, които се правят за здраве и берект през започващата стопанска година. Ще можете да наблюдавате биенето на сирене и други такива дейности, които представляват интерес за всички, особено за младите, които никога не са ги виждали.

Фокус: Ще разкажете ли на посетителите нещо повече за самия празник, за неговата история?

Анна Александрова:  Да, те ще могат да се запознаят със символиката на светеца. На 6-ти май, още в началото на деня, в 10.00 часа, ще започнем с една празнична служба, в църковния храм. Тя ще продължи с водосвет на Гергьовденските обредни хлябове. Всеки може да вземе участие в него, дори може да си донесе храна, която иска да бъде осветена, за да пренесе духа на празника и в дома си. Ще продължим с възстановка, която ще бъде изпълнена от Капански ансамбъл. Те ще представят много живо своя Капански Гергьовден. Ще има и ателиета, които ще са на пети, шести и седми май. През всички почивни дни най-малките посетители на музея ще могат да се занимават  с изработване на фигури от плъсти, с украса на хлябове, изработване на агънца от тесто. Програмата е много богата, музеят, както казах, ще бъде много пролетен, окичен със зеленина, много свеж и със сигурност всички ще прекарат прекрасни часове в природата.

Фокус: Да се върнем на надиграването, което споменахме в началото. Има ли други условия, на които участниците трябва да отговарят, освен възрастовата граница? Нужно ли е предварително записване и под какви ритми ще се състезават те?

Анна Александрова:  Надиграването ще е изцяло с български традиционен характер, в народни ритми. Най-добре регламентът може да бъде разгледан на фейсбук страницата ни. Той е публикуван и в сайта на Етнографски музей „Етър“. Това, което е най-характерно за този формат – младежкото надиграване, което организираме за пръв път със състезателен характер, е, че възрастта, както и Вие споменахте, е до 21 години, а започва от 13 години. Надиграването ще бъде реализирано от танцови двойки, които ще могат да се състезават в ритмите на Ръченица, Копаница, Дайчево хоро, неща, които всеки един, дори начинаещ танцьор, усвоява още с влизането в танцовата зала. Ние се надяваме много  настроението, което ще донесат младите хора, да бъде водещо в това събитие и да зарази и публиката. Всички участници ще могат да се полюлеят на Гергьовденските люлки, това е част от наградата. Има и финансови призове, разбира се, за победителите. Ние сме много добронамерени към всички млади хора, които идват в Етъра, затова правим и много събития за тях. Затова и входните ни такси за тях са много намалени, затова и правим този формат, в началото на пролетта, за да привлечем повече млади хора. Нека тези, които не могат да танцуват, да дойдат и да подкрепят участниците, които могат. Освен финансовата награда, която ще получат победителите, ще има и фото сесии на Гергьовските люлки, покрай нашите обекти, които ще са много пролетни.

Фокус: Дали предвиждате някакви други интересни събития в близкото бъдеще?

Анна Александрова: Програмата на музея е много наситена, както казах. Има събития, но до Гергьовден остава много малко време, в което ние сме съсредоточили основните си усилия в организирането на празника. Затова и преди 6-ти май в календара ни няма други големи акценти. Но всичко това посетителите могат да видят в страницата на музея, където е отразено всяко едно събитие. Пропуснах да кажа, че по време на тези празници, освен всичко, което се случва в музея и, което до някъде може да предвидите, ще можете да посетите и нашия търговски пазар за сирене и млечни продукти, който ще работи в дните пети, шести и седми май. Той със сигурност ще Ви изненада, както с много вкусни и традиционни неща, които се произвеждат от мляко, така и с много нови продукти, които ще се предлагат от регионалните производители и гостите на базара.

Луиза ТРАНЧЕВА